- 25 anni di esperienza nella traduzione nel settore dell’arte
- Collaborazioni con oltre 20 istituzioni artistiche
- Oltre 50 articoli specialisti tradotti per un’enciclopedia dell’arte
La passione per l’arte è da sempre il corrimano della mia vita, già prima della conclusione dei miei studi di filologia germanica e romanza e di storia dell’arte all’Università di Zurigo: la mia attività linguistica professionale non poteva che concentrarsi in ambito artistico. Fra i miei primi lavori figura la collaborazione al team di traduttori impegnati per il catalogo della mostra Il fasto dei Farnese presso la Haus der Kunst di Monaco di Baviera – un lavoro condotto dall’italiano al tedesco.
A partire dal 1998, collaboro con l’Istituto svizzero di studi d’arte per cui ho tradotto diverse pubblicazioni per musei, fra le quali dei volumi del Museo dell’arte di Basilea, il Museo Rietberg di Zurigo e il Zentrum Paul Klee di Berna, nonché almeno 50 articoli specialistici dal tedesco e dal francese verso l’inglese per il sito www.sikart.ch, il repertorio di riferimento online degli artisti svizzeri.
Fra le altre istituzioni per le quali ho tradotto libri e cataloghi figurano la newyorkese Frick Collection, per la quale ho adattato dei testi in tedesco e in francese nella sua pubblicazione dedicata a Jean-Étienne Liotard, artista settecentesco svizzero, e numerose altre pubblicazioni di gallerie e istituzioni artistiche in Svizzera, Germania, Austria, Liechtenstein e Regno Unito. Non da ultimo, ho firmato articoli per pubblicazioni private, ad esempio su un’importante asta di opere di Picasso alla Christie’s di New York o una mostra dei lavori di Louise Bourgeois allestita alla Fondation Beyeler di Riehen (Basilea).