- Sopratitoli per 140 opere
- Booklet di 40 CD
- Dossier per i media e biografie di artisti
Grazie alla mia approfondita formazione musicale, sono altamente qualificato per tradurre e produrre testi nell’ambito della musica classica. Dopo aver iniziato a studiare il pianoforte all’età di sei anni, ho frequentato una scuola corale per cinque anni, seguendo le lezioni di pianoforte e organo di Roger Judd. Ho inoltre studiato violoncello e suonato nei complessi di due collegi nel corso della mia educazione scolastica nel Regno Unito. Ho proseguito gli studi di pianoforte con Ronald Smith e successivamente con Zsuszanna Sirokay a Zurigo.
La mia prima esperienza di una rappresentazione lirica all’età di nove anni, Il cavaliere della rosa di Richard Strauss, ha segnato l’inizio della mia passione per questo genere. Ho realizzato numerose traduzioni per l’Opernhaus di Zurigo dal 1998, collaborazione iniziata per il neonato Festival di Zurigo, alla quale hanno fatto seguito testi di marketing, sinossi e i programmi della stagione, ivi compresi i sopratitoli di circa 140 allestimenti scenici. Fra le altre collaborazioni per committenti attinenti al mondo della lirica figurano quella con il Festival di Salisburgo, per il quale ho tradotto opere di grande complessità stilistica come le straussiane Il cavaliere della rosa e Die Liebe der Danae nonché testi per il Festival di Pentecoste di Salisburgo, posto sotto la direzione artistica di Cecilia Bartoli. I sopratitoli o sottotitoli in inglese da me curati sono stati utilizzati sulle scene di Salisburgo, della Semperoper di Dresda e del Teatro nazionale di Karlsruhe, oltre che ad essere trasmessi in sovrimpressione sul canale della televisione austriaca ORF e nell’edizione in DVD del Fidelio di Beethoven realizzata dal Festival di Salisburgo nel 2015.
Lavoro con assiduità anche per vari complessi e ho tradotto i booklet di oltre 30 CD per l’Orchestra della Tonhalle di Zurigo per incisioni che vanno dalle dieci sinfonie di Mahler al Concerto per violino di Beethoven con Christian Tetzlaff, spaziando da Le Sacre du Printemps di Stravinskij alle composizioni sinfoniche di Messiaen. Fra i vari progetti realizzati con l’Orchestra sinfonica di Lucerna, sono mie la traduzione e la cura del booklet di Rachmaninoff in Lucerne, incisione uscita in CD e vincitrice nel 2020 del premio Gramophone. Nel mio portfolio di lavori per committenti nel mondo della musica non sono mancati incarichi da parte del Musikkollegium Winterthur, dell’Orchestra sinfonica di Berna e dell’Orchestra da camera di Zurigo, senza dimenticare i lavori che ho svolto per il pianista Teo Georghiu e il clavicembalista Vital Julian Frey.